译文
美丽的瑶卿是位能诗能文的才女,从千里之外寄来了一首小诗,一封长信。看了这封信和小诗,眼前不由得呈现出她刚折纸准备书写时的样子。她在红红的小轩窗边,挥动翠管,不一会儿就写好了,不管是小篆还是草书,都写得恰到好处,或笔力遒劲,或笔姿优美。
我把它们用锦囊收起,用犀轴卷起,很珍视它,经常在书房里欣赏把玩。更把她的书信看成珠玉一样珍贵,常常放在怀中,衣袖中,不时地看一看,每次看见书信,就像看到她千娇百媚的容颜一般。
注释
凤衔杯:词牌名,此调有平韵、仄韵两体。双调五十六字,上片四句四仄韵,下片五句四仄韵。双调六十三字,上片五句四仄韵,下片六句四仄韵。
瑶卿:神话传说中王母的侍女,貌甚美,此处指代柳永之妻。
染翰:写字作诗。
襞(bì):裁纸。
苔笺(jiān):用苔纸制成的小笺。
翠管:毛笔,因笔杆以玉制成,故称翠管。
玉箸(zhù)、银钩:分别指篆书和草书,此处虚指书法。
犀轴:犀角做的轴,用于书画装裱。
▲
词中赞美之红颜知己瑶卿,有着其他歌伎所不具备之才能。她能诗能文,书法秀丽道劲,在柳永远游吴越之时,她写赠小诗和长信,使词人深感欣慰而倍加珍惜,时时展读,怀想其人,和她有着很深之知己之交。
上片“有美瑶卿能”翰,千里寄、小诗长简”,以记叙之方式介绍瑶卿之才能和她在千里之外寄来书简之事实。瑶卿这位美人有文学方面之才华,她从千里之外之京城,特意向“我”寄来亲笔书写之小诗和长信。“想初襞苔笺,旋挥翠管红窗畔。”由赞美她之才华而想象她濡毫挥写之神志。这两句以细节之刻画,表现出瑶卿在写书简时专注雅静之神情,表现出一种文静和聪慧之美。她折叠好淡绿之笺纸,在朱窗之下挥运翠玉之管,笔势飞动,字如珠玑。“渐玉箸、银钩情”两句形容她之书法,她写之字体是玉箸小篆,行笔匀均沉稳而笔画道劲丰情。虚词“渐”表现出运笔之特点,“情”字则形容出笔画之充实劲健。
下片转换角度,写词人对瑶卿所赠书简之珍爱,表达对她之赞赏与想念之情。“锦囊收,犀轴卷”,词人将她之书作用锦囊收存,用犀角之轴头装裱,可见其珍视和宝爱。“常珍重、小书吟玩”,经常怀着珍重之心情,在书书之中展视吟赏,把玩不已。“更宝若珠玑,置之怀袖时时看。”比前两句更进一步,小书吟玩还不能尽兴,更是将它当作珠玉宝贝一样看待,经常带在身上,藏之怀袖,不时地拿出来欣赏,简直到了爱不释手之地步。“似频见、干娇面”,词人睹物思人,每看一回她之手书笔迹,就是对她之一回怀想和思念。
古人云“书为心画,言为心声”,凝聚着瑶卿情意,表露出她之兰心蕙质之“小诗长简”,是词人与她展开心灵对话之绝佳媒介。可惜之是,词人并没有在作品中引用过瑶卿之诗句,也没有在其他作品中对瑶卿有过稍为详细之交代,以致使瑶卿成为了一个模糊之影子,而湮没在历史之尘埃之中。▲
柳永一生流连坊曲,出人歌楼妓馆,由于仕途失意,与妓女关系非常密切。《乐章集》中有不少咏妓、怀的篇什,其中也不乏感情真挚的词作。这首《凤衔杯》就是词人写给歌妓的小词,表现为对一位美妓翰墨才情的赏爱。
柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
山居何所用,种竹并楹轩。听雨宵忘寐,摇风日破烦。
春来仍引蔓,雨后竞添孙。迸砌思移石,妨池欲废盆。
堤防虞采掘,检束费晨昏。自是林深茂,非因地独温。
有朋如角立,布阵似争骞。戢戢株虽短,骎骎势已存。
却行才避碍,逆曳遂难垠。婢喜频留步,儿欣屡发言。
纵横从可目,散漫孰寻根。蚁败须攻穴,羊侵要补藩。
骤惊疑瓦合,还讶若车奔。岂害偏藏径,何妨便满园。
拥培规我力,振拔果谁恩。坐见身长堑,行看箨蔽垣。
苔俱滋湿晕,兰与王芳荪。未肯低前辈,终当及次番。
万杉真浪说,千橘更何论。蹇傲冬方见,阴森夏乃繁。
务令收晚节,忍把助朝餐。此日聊成隐,它年定改门。
韩公留句伟,侯喜漫名掀。韵险言无丽,搜穷笔殆髡。
直将摅郁闷,底用役神魂。示子斯同作,哦吟莫接暾。