译文
站在高耸的城墙和高楼上,遥望远方,满江都是秋天的景象。人就像秋季向南方飞去的大雁和春季按时飞回堂前的燕子,历经无数次的离合。那些曾经深情款款的誓言,难以忘却,又一次凄凉地远走他乡。耳畔的青丝还有多少未曾染白,能不能织成一片浓郁的相思情意。
庭院里面的杨柳,巷子东西方向的秋千,承载了无数的往事,却都随风飘散,成为了过往云烟。如今,那人已不知身在何方,即使在梦中也难以寻觅。炉中的余香尚存,烟气缭绕;华丽的锦被已铺就,但内心却如秋风扫落叶般凄凉,恐怕难以入眠。而此时此刻,偏偏秋雨绵绵,孤灯之下,只有不断的泪珠陪伴。
注释
满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
危堞(dié):高耸的城墙。堞,城上齿状的矮墙。
一江:满江。
征鸿社燕:秋季向南方飞去的大雁和春季按时飞向堂前的燕子。征,远行。
缱绻(qiǎn quǎn):情意缠绵。
鬓(bìn):脸旁靠近耳朵的头发。
陌:田间东西方向的道路,这里指巷子里面东西方向的道路。
金鸭:金色鸭形的香炉,腹部中空以燃香屑,烟从口中喷出。
锦茵:制作考究的垫褥卧具。茵,铺垫,褥子。
红泪:带血的眼泪。霖:久下不停的雨。▲
陆游于宋孝宗隆兴二年(1164)五月除左通直郎通判镇江府,第二年作者离开镇江,饯行于镇江府西之浮玉亭写下这首词。这首词从离别相思的内容和华美艳丽的语言看,作者很像是写给一个女子,但也无法确定。因为比兴寄托、词藻华艳以及“女性化”等等,作为艺术手法,正是词的写作传统,不能据以论定的。总之,留别的对象无从确考。
“危堞”指登城,“朱栏”指登楼。在镇江登高览景,所见只有满江的秋色——秋水、秋云、秋树、秋花统统包括在内。人正像是秋去的征鸿、春来的社燕,已是几度轻别了。“轻别”是说离别的轻易与频繁。这六句化用宋苏轼《送陈睦知潭州》:“有如社燕与飞鸿,相逢未稳还相送。”和宋辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》:“楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。”主要写了作者自身的情况,多次和故人离别。当日之缱绻难以忘怀,如今,虽已身在客中却还要他乡作客,令人倍感凄凉愁苦。且看鬓边,没有多少如丝的门发,也不能织得成一片愁绪。“问鬓边、都有几多丝,真堪织”化用唐贾岛《客喜》:“鬓边虽有丝,不堪织寒衣。” 这两句主要写了作者离别故人依依不舍之情。
词的上片写自身,下片写前景往事,现在已成过去,人也不知身在何处,梦中也难以找到了。接连四个短句,“陌”字、“掷”字皆人声,形成急促的音节;到“如今何处也”的“也”字,上声,拖成舒缓;再归结到“梦魂难觅”上,“觅”字去声,又变得沉重,这几句,充分显示了作为“音乐文学”的词,在声韵上的抑扬顿挫,急徐变换。读出韵味来,它的含意也就了然于心了。熏香炉微温,香味若有若无,锦制的褥初步展开,心情无精打采,毫无生气。下着秋雨,人在灯前落泪,是想象对方的情形。离别怀远,既写到目前,也写到过去,写自己,也写到对方,委婉,全面,一往情深。多处化用典故。
这首词因看似实在写与镇江的同僚和友人赠别,其实是借这个话头抒写自己的身世之感和光阴虚掷、事业无成的悲哀,直抒心中的悲慨感之情。▲
作者是怀着满腔愁绪和悲愤写下这首词的。上片写自己站在高耸的城墙看到秋天的景象,想到自己和秋去的征鸿、春来的社燕一样,已是几度轻别了。下片则是离别怀远,既写到目前,也写到过去,写自己,也写到对方,委婉,全面,一往情深。多处化用典故。这首词因看似实在写与镇江的同僚和友人赠别,其实是借这个话头抒写自己的身世之感和光阴虚掷、事业无成的悲哀,直抒心中的悲慨感之情。
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。